Personal tools
You are here: Home Music Songs Lullaby to life
Mục lục
tcs-home.org
Newsletter - Đăng ký để nhận bản tin qua :
2586 độc giả đã đăng ký

Kênh RSS. Để nhận các tin và bài mới qua phần mềm hỗ trợ đọc tin từ RSS Feeds.

Theo dõi @tcshome, các tweets của ban biên tập.

Theo dõi @tcshome, các t8m của ban biên tập.

Liên hệ với ban biên tập qua trang này hay gửi thư điện tử về đỉa chỉ webmaster.
 
Document Actions

Lullaby to life

"Ru đời đi nhé", Trịnh Công Sơn. Translated by Vân Mai.


Có khi mưa ngoài trời
Là giọt nước mắt em
Đã nương theo vào đời
Làm từng nỗi ưu phiền

Ngoài phố mùa đông
Đôi môi em là đốm lửa hồng

Ru đời đi nhé
Cho ta nương nhờ lúc thở than
Chân đi nằng nặng hoang mang
Ta nghe tịch lặng rơi nhanh
Dưới khe im lìm

Ru đời đi nhé
Ôi môi ngon này giữa trần gian
Ru từng chiếc bóng lênh đênh
Vào giấc ngủ ngon
Cho tôi tay gối mong manh
Cho tôi ôm lấy vai thon.


At time raindrops out there
Are your teardrops
Each trailing life course
To form discrete sorrow

Downtown in winter,
Your lips, scarlet fire glow !

Lullaby to life,
Let my sighs lean on you,
As I drag heavy footsteps, dazed,
I listen to stillness drops
Under the silent crack

Lullaby to life,
O those lips, sweet amidst this world
Soothing every fickle shadow
Into intense sleep,
Let me rest on your arm so thin
Let me hug your shoulder so frail.


translated by Vân Mai
04/2004


Powered by Plone CMS, the Open Source Content Management System

This site conforms to the following standards: