Recent translations
- admin
—
cập nhật lần cuối
02/07/2014 15:08
- Like words of good-bye — - Webmaster — cập nhật lần cuối 02/07/2014 21:28
- "Như một lời chia tay". Translated by Cao Thị Như-Quỳnh & John C. Schafer.
- Sad Good Tidings — - Webmaster — cập nhật lần cuối 08/07/2014 18:34
- "Phúc âm buồn". Translated by Jason Gibbs.
- Misty eyes — - vm — cập nhật lần cuối 02/07/2014 21:10
- "Ướt mi". Translated by Vân Mai
- In the Evening You Walk — - Webmaster — cập nhật lần cuối 02/07/2014 21:10
- "Em đi trong chiều". Translated by Tôn Thất Quỳnh Du.
- Love's fitting torment — - Webmaster — cập nhật lần cuối 08/07/2014 18:34
- "Tình xót xa vừa", translated by Jason Gibbs
- Bow down truly close — - Webmaster — cập nhật lần cuối 08/07/2014 18:34
- "Cúi xuống thật gần". Translated by Jason Gibbs.
- Melancholy love — - Webmaster — cập nhật lần cuối 08/07/2014 18:34
- "Tình sầu", translated by Jason Gibbs
- Lullaby to life — - vm — cập nhật lần cuối 02/07/2014 21:10
- "Ru đời đi nhé". Translated by Vân Mai.
- Rebuild people, rebuild home — - Webmaster — cập nhật lần cuối 03/07/2014 14:24
- "Dựng lại người dựng lại nhà", from the film "Land of Sorrows"
- Diễm of the Past — - Webmaster — cập nhật lần cuối 17/12/2014 12:08
- "Diễm xưa". Translated by Cao Thị Như-Quỳnh & John C. Schafer.
Các thao tác trên Tài liệu