Traductions récentes
- admin
—
cập nhật lần cuối
09/06/2014 17:29
- Tu marchais dans le soir — - Webmaster — cập nhật lần cuối 05/07/2014 22:21
- "Em đi trong chiều", traduit par Léon Remacle, 03/07/2006.
- Se pencher très près — - Webmaster — cập nhật lần cuối 24/02/2015 21:42
- "Cúi xuống thật gần", traduit par Léon Remacle.
- Amour et chagrin — - Webmaster — cập nhật lần cuối 02/07/2014 22:06
- "Tình sầu", traduit par Đức Nguyễn et Hạnh Trần.
- Berceuse — - Webmaster — cập nhật lần cuối 02/07/2014 22:06
- "Ru đời đi nhé", traduit par Đức Nguyễn et Hạnh Trần.
- Belle de jadis — - Webmaster — cập nhật lần cuối 05/07/2014 22:21
- "Diễm xưa", traduit par Léon Remacle.
- Les corps de nos amis, les corps de nos ennemis — - Webmaster — cập nhật lần cuối 05/07/2014 22:21
- "Xác ta xác thù", traduit par Léon Remacle.
- Revoir mon ancienne école — - Webmaster — cập nhật lần cuối 05/07/2014 22:21
- "Về thăm mái trường xưa", traduit par Léon Remacle.
- Chanson populaire de la mère — - Webmaster — cập nhật lần cuối 05/07/2014 22:21
- "Ca dao mẹ", traduit par Léon Remacle.
- Avec toi l’amour s’en est allé — - Webmaster — cập nhật lần cuối 05/07/2014 22:21
- "Yêu dấu tan theo", traduit par Léon Remacle.
- La goutte d’eau sur une feuille de lotus — - Webmaster — cập nhật lần cuối 05/07/2014 22:21
- "Giọt nước cành sen", traduit par Léon Remacle.
Các thao tác trên Tài liệu