Bạn đang ở: Trang chủ / English / Music / Songs / Sleep, My Child

Sleep, My Child

- Webmaster cập nhật lần cuối 02/07/2014 21:10
"Ngủ đi con". Translated by Gigi.


1. (Hò o o ớ o o hò) Con ngủ đi con
Đứa con của mẹ da vàng
Ru con ru đạn nhuộm hồng vết thương
Hai mươi năm
Đàn con đi lính
Đi rồi không về
Đứa con da vàng của mẹ
Ngủ đi con
Ru con, ru đã hai lần
Ôi tấm thân này ngày xưa bé bỏng
Mẹ mang đầy bụng mẹ bồng trên tay
(Hò o o ớ o o hò) Sao ngủ tuổi hai mươi

2. (Hò o o ớ o o hò) Con ngủ đi con
Đứa con của mẹ ra đời
Trên môi vang vọng một lời đau thương
Hai mươi năm
Đàn con khôn lớn
Ra ngoài chiến truờng
Đứa con da vàng Lạc Hồng
Ngủ đi con
Ru con, ru đã phong trần
Ôi vết thương nào đục sâu da nồng
Thịt xương này mẹ nhọc nhằn hôm mai
(Hò o o ớ o o hò) Sao ngủ tuổi hai mươi.



Oh, please sleep. Sleep, my sweet child.
Mother’s own child, with your skin of gold.
I’m soothing you to sleep, soothing your bullet wound dyed crimson.
For twenty years,
A group of children became soldiers
They left, but never returned,
So did my golden-skinned child.
Sleep, my child.
I have sung a lullaby for you once, now twice already.
Oh, this body that was so small and frail long ago.
I carried you in my womb, I held you in my arms.
Oh, why must you sleep at the age of twenty?
Oh, please sleep. Sleep, my sweet child.
Mother’s very own child emerged into this world,
On your lips echoed a sound of grief and pain.
For twenty years,
That group of children matured
Entering the battlefield,
My golden-skinned child of antiquity.
Sleep, my child.

I have sung a lullaby for you once, now you lay into dust.
Oh, which injury was it that carved deeply into your warm skin?
Mother’s own flesh and blood, that I have reared from dusk to dawn
Oh, why must you sleep at the age of twenty?


Translated by Gigi, 16/07/2010
www.eversky.org


Translator’s Notes: At the beginning of the video, Khanh Ly discussed about the Viet Nam war. One particular comment caught my interest so I’ve decided to translate it to English:

“People can easily forget the feeling of happiness. However, when it comes to the feeling of sorrow and sadness, once it becomes a wound, even if it heals, it will leave a scar on the skin and in the hearts of the Vietnamese people.”
— Khanh Ly

Các thao tác trên Tài liệu

Sách mới