Bạn đang ở: Trang chủ / Français / Musique / Chansons / Formons une grande ronde

Formons une grande ronde

- Webmaster cập nhật lần cuối 02/07/2014 22:06
"Nối vòng tay lớn", traduit par Léon Rémacle.


Rừng núi dang tay nối lại biển xa
Ta đi vòng tay lớn mãi để nối sơn hà
Mặt đất bao la anh em ta về
Gặp nhau mừng như bão cát
Quay cuồng trời rộng bàn tay ta nắm
Nối tròn một vòng Việt Nam

Cờ nối gió đêm vui mỗi ngày
Dòng máu nối con tim đồng loại
Dựng tình người trong ngày mới
Thành phố nối thôn xa vời vợi
Người chết nối linh thiêng vào đời
Và nụ cười nối trên môi

Từ Bắc vô Nam nối liền nắm tay
Ta đi từ đồng hoang vu vượt hết núi đồi
Vượt thác cheo leo tay ta vượt đèo
Từ quê nghèo lên phố lớn
Nắm tay nối liền biển xanh sông gấm
Nối liền một vòng tử sinh.


Monts et forêts étendent leurs bras pour s’unir aux mers éloignées
Formons une ronde toujours plus grande pour unir le pays
Sur notre sol immense nos frères et sœurs sont rentrés
Pareille à une tempête de sable telle est la joie de nous voir réunis
Sous le vaste ciel tourbillonnant nos mains se sont serrées
Pour former une ronde dans le Vietnam entier

Chaque jour dans les nuits joyeuses s’unissent vent et drapeaux
Les cœurs d’une même race sont unis par un sang commun
Elevant les sentiments humains dans le jour nouveau
Les villes s’unissent aux hameaux les plus lointains
Les morts unissent le sacré à la vie
Et sur les lèvres les sourires se sont unies

Du Nord au Sud les poignées de mains se sont nouées
Partis des champs incultes, nous avons gravi toutes les collines
Franchi les cascades, passé nos mains par-dessus les défilés
Depuis la campagne pauvre jusqu’aux grandes villes
Fleuves de brocart et mers d’azur se tiennent par la main
Pour faire une ronde qui unit vivants et défunts.

traduit par Léon Remacle
03.11.2006

Các thao tác trên Tài liệu