Chansons
- Webmaster
—
cập nhật lần cuối
27/03/2015 13:04
| Tiêu đề | Phần mô tả |
|---|---|
|
|
"Cuối cùng cho một tình yêu", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Nhìn những mùa thu đi", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Hãy yêu nhau đi", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Tình sầu", traduit par Đức Nguyễn et Hạnh Trần. |
|
|
"Yêu dấu tan theo", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Diễm xưa", traduit par Dương Tường. |
|
|
"Diễm xưa", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Ru đời đi nhé", traduit par Đức Nguyễn et Hạnh Trần. |
|
|
"Mừng sinh nhật", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Bống không là bống ", traduit par Jean-Claude Renoux. |
|
|
"Chính chúng ta phải nói", traduit par Nguyễn Văn Ký. |
|
|
"Lặng lẽ nơi này", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Tình nhớ", traduit par Trần Thị Khanh-Tương |
|
|
"Nguyệt ca", traduit par Léon Remacle |
|
|
"Bài ca dành cho những xác người", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Ca dao mẹ", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Mỗi ngày tôi chọn một niềm vui", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Ướt mi", traduit par Đông Phong. |
|
|
"Như cánh vạc bay", traduit par Florentin. |
|
|
"Như cánh vạc bay", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Trong nỗi đau tình cờ", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Rồi như đá ngây ngô" , traduit par Léon Remacle |
|
|
"Xin cho tôi", traduit par Léon Remacle |
|
|
"Em hãy ngủ đi", traduit par Léon Remacle |
|
|
"Như một lời chia tay", traduit par Jean-Claude Renoux. |
|
|
"Hãy nói giùm tôi", traduit par Ngô Văn Tao. |
|
|
"Như cánh vạc bay", traduit par Vũ Hồi Nguyên. |
|
|
"Hạ trắng", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Nối vòng tay lớn", traduit par Léon Rémacle. |
|
|
"Có những con đường", traduit par Léon Remacle |
|
|
"Mênh mông Đồng Tháp", traduit par Thanh Bạch. |
|
|
"Mênh mông Đồng Tháp", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Tôi sẽ đi thăm", traduit par Léon Remacle |
|
|
"Tuổi đá buồn", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Một cõi đi về", traduit par LêNa. |
|
|
"Gia tài của mẹ", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Con mắt còn lại", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Cánh chim cô đơn", traduit par Léon Remacle |
|
|
"Rừng xưa đã khép", traduit par Phạm Văn Đỉnh |
|
|
"Rừng xưa đã khép", traduit par Léon Remacle |
|
|
"Giọt nước cành sen", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Giọt Lệ Thiên Thu", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Biển nghìn thu ở lại", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Buồn từng phút giây", traduit par Léon Remacle |
|
|
"Đời gọi em biết bao lần", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Chiều trên quê hương tôi", traduit par Léon Remacle |
|
|
"Đại bác ru đêm", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Cánh đồng hoà bình", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Cánh đồng hoà bình", traduit par Thanh Bạch |
|
|
"Xác ta xác thù", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Ru ta ngậm ngùi", traduit par Trần Thị Khanh-Tương |
|
|
"Hoa vàng mấy độ", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Cho đời chút ơn", traduit par Đức Nguyễn, Hạnh Trần & Dung Huỳnh |
|
|
"Nắng thuỷ tinh", traduit par Thanh Bạch |
|
|
"Gọi tên bốn mùa", traduit par Trần Thị Khanh-Tương. |
|
|
"Tình nhớ", traduit par Léon Remacle |
|
|
"Đêm", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Hãy nói giùm tôi", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Thương một người", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Hãy khóc đi em", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Mưa Hồng", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Cho quê hương mỉm cười", traduit par Nguyễn Văn Ký. |
|
|
"Để gió cuốn đi",traduit par Đông Phong. |
|
|
"Cho một người nằm xuống", traduit par Léon Remacle |
|
|
"Gần như niềm tuyệt vọng", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Ta thấy gì đêm nay", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Xin mặt trời ngủ yên", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Hãy nhìn lại", traduit par Léon Remacle |
|
|
"Về thăm mái trường xưa", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Tình ca của người mất trí", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Mưa Hồng", traduit par Thanh Bạch |
|
|
"Bay đi thầm lặng", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Cát bụi", traduit par Léon Remacle |
|
|
"Cúi xuống thật gần", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Tiến thoái lưỡng nan", traduit par Léon Remacle |
|
|
"Chìm dưới cơn mưa", traduit par Léon Remacle |
|
|
"Du mục", traduit par Jean-Claude Renoux. |
|
|
"Em là hoa hồng nhỏ", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Em đi trong chiều", traduit par Léon Remacle, 03/07/2006. |
|
|
"Em đến từ nghìn xưa", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Một buổi sáng mùa xuân", traduit par Léon Remacle |
|
|
"Biển nhớ", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Một cõi đi về", traduit par Vũ Hồi Nguyên |
|
|
"Cho đời chút ơn", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Người già em bé", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Đóa hoa vô thường", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Giọt Lệ Thiên Thu", traduit par Vũ Hồi Nguyên. |
|
|
"Ngày dài trên quê hương", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Một cõi đi về", traduit par Léon Remacle. |
|
|
"Tuổi đời mênh mông ", traduit par Jean-Claude Renoux. |
Các thao tác trên Tài liệu






