Bạn đang ở: Trang chủ / Français / Musique / Chansons / Il est des rues

Il est des rues

- Webmaster cập nhật lần cuối 05/07/2014 22:21
"Có những con đường", traduit par Léon Remacle


Đường phố dài, một đường phố dài
Đường phố này một chiều tôi tới
Đi lang thang tôi chào vẫy mọi người
Đường phố cười

Đường phố nào, một đường phố nào
Đường phố nào còn nằm che dấu
Cho tôi đi giữa nhân loại đớn đau
Đường hắt hiu

Đường ngày xưa mang trái tim bình an
Đường giờ đây đã sống bao thăng trầm
Đường phố nào còn in những dấu chân ngoan
Đường phố nào mệt nhoài ngày tháng gian nan

Đường phố buồn, một đường phố buồn
Đường phố buồn, mọi người đi vắng
Trong kinh đô tiêu điều dấu ngựa hồng
Đường im lìm

Đường phố cần một giờ yên lành
Đường yên bình và nằm nghe ngóng
Nghe trong đêm những cây cành báo tin
Đường giới nghiêm

Đường rất bền,một đường rất bền
Đường hao mòn từ ngày chinh chiến
Nhưng tay nhanh lấp đầy hố tuyệt vọng
Đường máu hồng

Đường rất tình, một đường rất tình
Đường rất gần từ ngày xưa lắm
Khi chân qua bỗng nghe đầy tiếng chim
Đường trái tim

Đường tình yêu nghe tiếng ai nỉ non
Đường hàm oan nghe tiếng ai than thầm
Đường máu xương trả lại hết dấu vinh quang
Đường đến tôi chờ em đã quá lâu năm

Đường rất mừng, một đường rất mừng
Đường bay đầy một đàn chim trắng
Chân thong dong không còn bước ngập ngừng
Đường nối liền

Đường nhân loại, một đường rất dài
Đường sau này một người sẽ tới
Đường tương lai không ai thù ghét ai
Đường lứa đôi.


La rue est longue, une longue rue
Dans cette rue un soir j’étais venu
Marchant sans but, à tous j’envoyais de la main un salut
Souriante rue

Quelle rue, y aurait-il une rue
Une rue qui reste tapie, hors de vue
Qui me laisse circuler parmi la souffrante humanité
Rue sous un vent léger

Rue où jadis battait le cœur de la paix
Rue qui à ce jour avait vécu tant de hauts et de bas
Une certaine rue portant encore des traces de dociles pas
Une certaine rue épuisée par des années de difficultés

La rue est triste, une triste rue
Triste rue que tous avaient désertée
Traces de sabots de chevaux dans la capitale désolée
Silencieuse rue

Rue qui demande une heure de tranquillité
Rue sereine et couchée de son long pour écouter
Dans la nuit les branches d’arbres l’informer
Rue aux couvre-feux imposés

La rue est très solide, une très solide rue
Rue abimée par la guerre à son tout début
Où des mains rapides ont comblé les fossés désespérants
Rue rouge de sang

La rue est très romantique, une très romantique rue
Rue très proche d’un passé révolu
Rue où soudain le chant des oiseaux submergeait le passant
Rue du sentiment

Rue de l’amour où filtraient des roucoulements
Rue de l’injustice avec de sourds gémissements
Rue du sang où tous souvenirs de gloire étaient absents
Rue qui t’attend pour te mener à moi depuis trop longtemps

La rue est très joyeuse, une très joyeuse rue
Rue remplie du vol d’une nuée d’oiseaux blancs
Où le pas est dégagé et ne sera plus jamais hésitant
Rue qui relie les gens

La rue est celle de l’humanité, une très longue rue
Rue où plus tard un homme fera son apparition
Rue de l’avenir où la haine aura disparu
Rue du couple et de l’union.

Trịnh Công Sơn

Traduit par Léon Remacle
21/07/2006

Các thao tác trên Tài liệu

được sắp xếp dưới: Léon Remacle