Bạn đang ở: Trang chủ / Français / Musique / Chansons / Revoir mon ancienne école

Revoir mon ancienne école

"Về thăm mái trường xưa", traduit par Léon Remacle.


Về đây đứng bên mái trường xưa
Thấy như mình trôi trong ngày cũ
Bồi hồi nhớ tiếng nói thầy cô
Thoáng trong lòng một nỗi buồn qua

Bao nhiêu tiếng cười ngày xưa ấy
Vang trong lớp học sân trường
Như vách đá còn vang vọng mãi
Lời chim muông reo trong nắng
Ai mang đến gần trời lưu luyến
Mà cứ yêu thương nhau hoài
Bao nhiêu nét mặt của ngày tháng
Sao không lúc nào nhạt phai ?

Bao nhiêu tiếng cười ngày xưa ấy
Vang trong lớp học sân trường
Như vách đá còn vang vọng mãi
Lời chim muông reo trong nắng
Ai mang đến gần trời lưu luyến
Mà cứ yêu thương nhau hoài
Bao nhiêu nét mặt của ngày tháng
Sao không lúc nào nhạt phai ?


Revenu à mon ancienne école, debout je reste là
Et me sens comme emporté par les flots du passé
Emu, je me souviens de mes maîtres, de leurs voix
Dans mon cœur une tristesse fugace est passée

Tant de rires en ces jours d’antan
Ont résonné dans les classes, sous le préau
Que les murs semblent encore en garder l'écho
Dans le soleil, les oiseaux élèvent leurs pépiements
Qui donc nous a mis à portée ce ciel de sentiments
Pour nous faire toujours nous aimer
Pourquoi tous ces visages de l'ancien temps
A aucun moment ne se sont estompés

Tant de rires en ces jours d’antan
Ont résonné dans les classes, sous le préau
Que les murs semblent encore en garder l'écho
Dans le soleil, les oiseaux élèvent leurs pépiements
Qui donc nous a mis à portée ce ciel de sentiments
Pour nous faire toujours nous aimer
Pourquoi tous ces visages de l'ancien temps
A aucun moment ne se sont estompés.

Traduit par Léon Remacle
30/05/2007

Các thao tác trên Tài liệu

được ắp xếp dưới: