Tất cả các bài mới
- Webmaster
—
cập nhật lần cuối
20/06/2014 14:37
-
Một bài thơ hay của Trịnh Công Sơn — - Webmaster — cập nhật lần cuối 21/08/2006 16:06
- Hoàng Ngọc Hiến, 2000
- Tịnh hương — - Webmaster — cập nhật lần cuối 14/11/2009 18:09
- Đinh Trường Chinh, 18.03.2002
- tcs-forum.org trở thành "đa-ngôn-ngữ" — - Webmaster — cập nhật lần cuối 21/08/2006 16:04
- Chúng tôi vừa cài thêm một chức năng mới cho "tcs-forum.org" để hổ trợ nội dung "đa ngôn ngữ".
-
Một lần thoáng có — - Webmaster — cập nhật lần cuối 10/07/2014 15:52
- Trịnh Công Sơn, <=1972
- Trạm web của Hội — - Webmaster — cập nhật lần cuối 04/06/2014 18:52
- Trạm web này đang được xây dựng với mong muốn là, trong tương lai gần, sẽ trở thành một thư viện toàn diện và nghiêm túc về Trịnh Công Sơn.
- Hội văn hoá Trịnh Công Sơn — - Webmaster — cập nhật lần cuối 29/08/2014 10:19
- Chúng tôi, một số người yêu quí tác phẩm và con người Trịnh Công Sơn, đã tìm nhau họp thành một nhóm bạn, rồi gần đây thành một hội, theo nghĩa luật Pháp 1901 để tiện sinh hoạt.
- A propos de tcs-forum.org — - Webmaster — cập nhật lần cuối 04/06/2014 18:56
- Ce site a pour ambition d'être le site de référence sur la vie et l'œuvre du compositeur Trinh Cong Son.
- A propos de TCS-Association Culturelle — - Webmaster — cập nhật lần cuối 29/08/2014 10:18
- Trinh Cong Son-Association Culturelle est une association Loi 1901, créée en février 2003 à Antony, France.
- About tcs-forum.org — - Webmaster — cập nhật lần cuối 09/06/2014 17:37
- Our purpose is to create a site that will serve as a reference library and a repository for documentations and studies of Trinh Cong Son's life and work.
- About TCS-Association Culturelle — - Webmaster — cập nhật lần cuối 29/08/2014 10:20
- Trinh Cong Son-Association Culturelle is a non-profit organization created in february 2003 in Antony, France.
-
I’m listening — - Webmaster — cập nhật lần cuối 03/07/2014 14:24
- "Tôi đang lắng nghe", translated by Donny Truong
-
Love, go to sleep — - Webmaster — cập nhật lần cuối 05/07/2014 22:05
- "Em hãy ngủ đi", translated by Patrick Gallagher
-
Life too long for sadness — - Webmaster — cập nhật lần cuối 05/07/2014 22:05
- "Mưa hồng", translated by Patrick Gallagher & Xuân Trần
-
All ways closed off — - Webmaster — cập nhật lần cuối 05/07/2014 22:05
- "Tiến thoái lưỡng nan", translated by Patrick Gallagher & Xuân Trần
-
Your woods are closed — - Webmaster — cập nhật lần cuối 01/04/2022 09:09
- "Rừng xưa đã khép", translated by Patrick Gallagher
-
Not gone at all — - Webmaster — cập nhật lần cuối 05/07/2014 22:05
- "Rồi như đá ngây ngô" , translated by Patrick Gallagher
-
Vì bé ngoan — - Webmaster — cập nhật lần cuối 17/10/2008 17:44
- Trịnh Công Sơn
-
Ngậm ngùi riêng ta — - Webmaster — cập nhật lần cuối 12/10/2008 17:19
- Trịnh Công Sơn, <>1973
-
Une larme pour toujours — - vm — cập nhật lần cuối 02/07/2014 22:06
- "Giọt Lệ Thiên Thu", traduit par Vũ Hồi Nguyên.
-
Un pays où revenir — - vm — cập nhật lần cuối 02/07/2014 22:46
- "Một cõi đi về", traduit par Vũ Hồi Nguyên
Các thao tác trên Tài liệu