Friends of Trịnh Công Sơn
from all over the world, have come together to create this site with the hope that it will become a full-fledged library dedicated to the life and work of Trinh Cong Son.
Recent translations
-
A Sea’s Yearning — Par Webmaster — Dernière modification 02/07/2014 21:10
- "Biển nhớ". Translated by Gigi.
-
White Summer — Par Webmaster — Dernière modification 02/07/2014 21:10
- "Hạ trắng". Translated by Gigi.
-
Speak for Me — Par Webmaster — Dernière modification 02/07/2014 21:10
- "Hãy nói giùm tôi". Translated by Gigi.
-
Lulled In Companionable Sadness — Par Webmaster — Dernière modification 02/07/2014 21:10
- "Ru ta ngậm ngùi". Translated by msyotaboi.
-
Let the Sun Sleep Peacefully — Par Webmaster — Dernière modification 02/07/2014 21:10
- "Xin mặt trời ngủ yên". Translated by msyotaboi.
-
An Ever-changing Bloom — Par Webmaster — Dernière modification 08/07/2014 18:34
- "Đóa hoa vô thường", translated by Jason Gibbs
-
Passage of Time — Par Webmaster — Dernière modification 02/07/2014 21:10
- "Phôi pha". Translated by Tôn thất Quỳnh Du.
-
The remaining eye — Par Webmaster — Dernière modification 02/07/2014 21:10
- "Con mắt còn lại". Translated by Tôn thất Quỳnh Du.
-
Cast into the Wind — Par Webmaster — Dernière modification 02/07/2014 21:10
- "Để gió cuốn đi". Translated by Tôn thất Quỳnh Du.
-
Wear and Tear — Par Webmaster — Dernière modification 08/07/2014 18:34
- "Phôi pha", translated by Jason Gibbs
Recents articles
- Bửu Chỉ, a rebel by nature — Par Webmaster — Dernière modification 27/06/2014 09:20
- Trịnh Công Sơn, translated by Vân Mai
- Diễm from days of Long Ago — Par Webmaster — Dernière modification 05/11/2009 11:01
- Trịnh Công Sơn. Translated by Đinh Từ Bích Thúy.
We are currently building
the English and
French versions to introduce Trịnh Công Sơn to our friends from all over the world. We also hope that these pages will provide a venue for young Vietnamese born and raised in the West to acquaint themselves with Trịnh Công Sơn, and through Trịnh Công Sơn discover the Vietnamese culture.
You too can participate in this wild task of editorial and translation. Please forward any opinion or input you may have to the webmaster.
Actions sur le document