Les amis de Trịnh Công Sơn
réunis au sein de l'association TCS-Association Culturelle, ont crée ce site avec pour objectif d'en faire une référence complète sur la vie et l'œuvre du compositeur Trinh Cong Son.
Traductions récentes
-
La mer demeure à jamais
- "Biển nghìn thu ở lại", traduit par Léon Remacle.
-
Chaque jour je choisis un bonheur
- "Mỗi ngày tôi chọn một niềm vui", traduit par Léon Remacle.
-
Pleure chérie
- "Hãy khóc đi em", traduit par Léon Remacle.
-
Presque comme un désespoir
- "Gần như niềm tuyệt vọng", traduit par Léon Remacle.
-
Nuit
- "Đêm", traduit par Léon Remacle.
-
Bon anniversaire
- "Mừng sinh nhật", traduit par Léon Remacle.
-
Pluie bienfaisante
- "Mưa Hồng", traduit par Léon Remacle.
-
Dans une douleur inopinée
- "Trong nỗi đau tình cờ", traduit par Léon Remacle.
-
La larme de l’éternité
- "Giọt Lệ Thiên Thu", traduit par Léon Remacle.
-
A regarder passer les automnes
- "Nhìn những mùa thu đi", traduit par Léon Remacle.
Notre projet est de
traduire en anglais et en
français les oeuvres de Trinh Cong Son afin de les mieux faire connaître à nos amis non vietnamophones et, en particulier, aux jeunes vietnamiens nés et grandis hors du Vietnam. Nous espérons qu'à travers Trinh Cong Son, ils feront la connaissance de la culture vietnamienne.
Vous aussi pouvez nous rejoindre pour participer à cette aventure assez folle. Envoyez votre contribution ou vos suggestions à webmaster.
Các thao tác trên Tài liệu