Friends of Trịnh Công Sơn
from all over the world, have come together to create this site with the hope that it will become a full-fledged library dedicated to the life and work of Trinh Cong Son.
Recent translations
- Sure, stay away — - Webmaster — cập nhật lần cuối 05/07/2014 22:05
- "Cuối cùng cho một tình yêu", translated by Patrick Gallagher
- Circle of unity — - Webmaster — cập nhật lần cuối 05/07/2014 21:58
- "Nối vòng tay lớn". Translated by Tran Duy Tinh.
- The Great Circle of Viet Nam — - Webmaster — cập nhật lần cuối 05/07/2014 21:54
- "Nối vòng tay lớn". Translated by Richard Fuller.
- So silent here — - Webmaster — cập nhật lần cuối 03/07/2014 14:24
- "Lặng lẽ nơi này", translated by Tôn Thất Lan
- Each day — - Webmaster — cập nhật lần cuối 02/07/2014 21:10
- "Mỗi ngày tôi chọn một niềm vui". Translated by Đỗ Kỳ Hiển.
- I am a little rose — - Webmaster — cập nhật lần cuối 08/07/2014 18:34
- "Em là hoa hồng nhỏ". Translated by Jason Gibbs.
- The end of a love — - Webmaster — cập nhật lần cuối 05/07/2014 21:58
- "Cuối cùng cho một tình yêu", Trịnh Công Sơn, lyrics by Trịnh Cung. Translated by Tran Duy Tinh.
- Cannon fire lulls the night — - Webmaster — cập nhật lần cuối 05/07/2014 21:58
- "Đại bác ru đêm". Translated by Tran Duy Tinh.
- My mother’s legacy — - Webmaster — cập nhật lần cuối 05/07/2014 21:58
- "Gia tài của mẹ". Translated by Tran duy Tinh.
- A young vietnamese lady — - Webmaster — cập nhật lần cuối 05/07/2014 21:58
- "Người con gái Việt Nam". Translated by Tran duy Tinh.
We are currently building
the English and French versions to introduce Trịnh Công Sơn to our friends from all over the world. We also hope that these pages will provide a venue for young Vietnamese born and raised in the West to acquaint themselves with Trịnh Công Sơn, and through Trịnh Công Sơn discover the Vietnamese culture.
You too can participate in this wild task of editorial and translation. Please forward any opinion or input you may have to the webmaster.
Các thao tác trên Tài liệu